星期三, 4月 28, 2010

Swing Girls BD

Swing Girls 台灣翻譯為搖擺女孩,香港翻譯為喇叭書院
此作品為2004年在日本首度上映,隔年DVD上市,並於2008年推出藍光(Blu-ray Disk)版本
而台灣一開始並沒有任何廠商代理電影和DVD,或許是因為後來台灣第四台播映日劇"交響情人夢"之後,上野樹里的人氣在台灣才大大的廣為提昇
所以才有廠商代理DVD,不過也只是主影片的內容而已,並沒有包含影片花序,不過僅僅以台幣100元左右的價格來發售,我想就不再有所苛求了。

而這次2010年四月底台灣竟然也代理BD版本的Swing Girls,著實出乎我意料,不過也別高興的太早,因為看到299元的價格實在很難想像內容會有多豐富
並不是說便宜一定沒好貨,畢竟代理商也是要賺錢,所以這樣低到不能在低的價格期待它僅僅只有主影片,這樣才不會過於期待而失望,包裝當然也不會太過於精美花俏

看看日本版BD那精美的內容
光包裝的圖片就有六張,更別提那很有感覺的仿黑膠唱片印刷的光碟
內容豐富包含
ジャズやるべ♪
Girls meet Jazz!!!
矢口史靖監督の大ヒット作が、待望のBlu-rayで登場!
Blu- ray化のために新たにリマスターを行ったニューHDマスター使用。
初回生產限定:ニューデザインアウターケース付スペシャル紙製パッケージ
特典:16Pオールカらーブックレット・「ハッピーフライト」特報・「スウィングガールズ」特報・予告編・TVCM

但是在畫質方面似乎顆粒感頗重、影片不夠銳利,但不管怎樣,我想這片主要的價值還是在於影片的劇情內容!

不過目前家裡面並沒有任何的BD播放機可以觀看,所以並不知道台版的內容到底有哪些?期望不高就是了(笑)

另外一提Swing Girls這部作品在日本可是得了相當多的獎項
我僅節錄一部分
第28回 日本電影金像獎(発表)
* 優秀作品賞
* 優秀監督賞: 矢口史靖
* 最優秀腳本賞: 矢口史靖
* 最優秀音楽賞: ミッキー吉野・岸本ひろし
* 最優秀錄音賞: 郡弘道
* 最優秀編集賞: 宮島竜治
* 新人俳優賞: 上野樹里,平岡祐太
* 話題賞 作品部門
* 同年得獎最多的作品
詳情可參考wiki


















星期二, 4月 13, 2010

空気人形


生命的價值在於"心"的有無,儘管您的手心是多麼的溫暖,沒有軀殼裡面的那顆心,那對於任何事情其實都不再重要了

但,真的是如此的單純嗎?

人到底是為了自身而存在還是因為別人而存在?
假如只是為了自身而存在沒有別人的陪伴、肯定的給予、相互幫忙、彼此關懷...那是否真的可以一個人活在這個世界上呢?
假如只是因為別人才能顯得自身的存在,那個人本質上的意義又在哪裡呢?

to be or not to be?


生命は (生命 可能是)
自分自身で完結できないように (無法以自身之力成功的完滿)
つくられているらしい (而被創造出來的)
花も (好比花)
めしべとおしべが揃っているだけでは (就算將雌蕊與雄蕊聚集)
不充分で (也不足夠)
蟲や風が訪れて (仍需昆蟲與微風的造訪)
めしべとおしべを仲立ちする (連繫起雌蕊與雄蕊的關係)

生命はすべて (生命本質上)
そのなかに欠如を抱きけ (便懷有重要的匱缺)
それを他者から満たしてもらうのだ (並從他者的存在而完滿)

世界は多分 (世界 或許是)
他者の総和 (所有他者的總合)
しかし (然而)
互いに (我們彼此)
欠如を満たすなどとは (對於自身這份重要的匱缺)
知りもせず (毫無自覺)
知らされもせず (也未曾被告知)
ばらまかれている者同士 (原來 我們是這樣被播散的種子)
無関心でいられる間柄 (總是冷淡的距離)

ときに (然而有時)
うとましく思えることさも許されている間柄  (再難忍卻也能維持住的關係)
そのように (就這樣)
世界がゆるやかに構成されているのは (世界被巧妙的構築了)
なぜ?  (何故?)

花が咲いている (花盛開著)
すぐ近くまで (近身一看)
虻の姿をした他者が (便發現像馬蠅這樣他者的存在)
光りをまとって飛んできている (在光線的纏繞中飛舞著)

私も あるとき (曾幾何時 我也 )
誰かのための虻だったろう (成為誰的馬蠅吧?)

あなたも あるとき (曾幾何時 你也是)
私のための風だったかもしれない (得以完滿我的那微風吧?)


~吉野 弘 『生命は』 ~


另外值得一提的是攝影監督是曾多次和侯孝賢導演、王家衛導演合作過的台灣人李屏賓


相關短片
中文版預告
Making of『空気人形』
日本首席電影美術大師種田陽平 打造【空氣人形】超現實的奇幻場景