星期三, 4月 28, 2010

Swing Girls BD

Swing Girls 台灣翻譯為搖擺女孩,香港翻譯為喇叭書院此作品為2004年在日本首度上映,隔年DVD上市,並於2008年推出藍光(Blu-ray Disk)版本而台灣一開始並沒有任何廠商代理電影和DVD,或許是因為後來台灣第四台播映日劇"交響情人夢"之後,上野樹里的人氣在台灣才大大的廣為提昇所以才有廠商代理DVD,不過也只是主影片的內容而已,並沒有包含影片花序,不過僅僅以台幣100元左右的價格來發售,我想就不再有所苛求了。而這次2010年四月底台灣竟然也代理BD版本的Swing Girls,著實出乎我意料,不過也別高興的太早,因為看到299元的價格實在很難想像內容會有多豐富並不是說便宜一定沒好貨,畢竟代理商也是要賺錢,所以這樣低到不能在低的價格請期待它僅僅只有主影片,這樣才不會過於期待而失望,包裝當然也不會太過於精美花俏看看日本版BD那精美的內容光包裝的圖片就有六張,更別提那很有感覺的仿黑膠唱片印刷的光碟內容豐富包含ジャズやるべ♪Girls...

星期二, 4月 13, 2010

空気人形

生命的價值在於"心"的有無,儘管您的手心是多麼的溫暖,沒有軀殼裡面的那顆心,那對於任何事情其實都不再重要了但,真的是如此的單純嗎?人到底是為了自身而存在還是因為別人而存在?假如只是為了自身而存在沒有別人的陪伴、肯定的給予、相互幫忙、彼此關懷...那是否真的可以一個人活在這個世界上呢?假如只是因為別人才能顯得自身的存在,那個人本質上的意義又在哪裡呢?to be or not to be?生命は (生命 可能是)自分自身で完結できないように (無法以自身之力成功的完滿)つくられているらしい (而被創造出來的)花も (好比花)めしべとおしべが揃っているだけでは (就算將雌蕊與雄蕊聚集)不充分で (也不足夠)蟲や風が訪れて (仍需昆蟲與微風的造訪)めしべとおしべを仲立ちする (連繫起雌蕊與雄蕊的關係)生命はすべて (生命本質上)そのなかに欠如を抱きけ (便懷有重要的匱缺)それを他者から満たしてもらうのだ (並從他者的存在而完滿)世界は多分 (世界 或許是)他者の総和 (所有他者的總合)しかし (然而)互いに (我們彼此)欠如を満たすなどとは (對於自身這份重要的匱缺)知りもせず (毫無自覺)知らされもせず (也未曾被告知)ばらまかれている者同士 (原來 我們是這樣被播散的種子)無関心でいられる間柄 (總是冷淡的距離)ときに (然而有時)うとましく思えることさも許されている間柄...